Peñee ndu eme , Mainoí ijayvu Ygary reve

Aguyjevete! Escucha el silencio,
un colibri habla con el Cedro.
Camina la huella del anciano
como cachorro felino
la lengua suave toca su paladar
Peñee ndu eme

Maino-í iyaivu Yvyrá revé...

domingo, 27 de abril de 2014

Aty Ñeychyro (Asamblea de la palabra en fila)



       foto: Aty Ñeychiyro en Aldea Chafariz, abril 2014.                                  

 

                                    Aty: el buen Encuentro 

    Los mbya guaraní conservan una práctica de reunión (Aty) la palabra hablada en una ronda recíproca de representantes (Ñeychiro), que supone una cierta autonomía de las decisiones para sus comunidades; se trata de una Asamblea, que se llama "Aty" (1).  Aty designa ese Encuentro actual que evoca a otro ancestral de los líderes, donde cada uno de los delegados toma la palabra, llevando al conjunto autorizado, lo que dicen las familias basales y que se considere  necesario discutir para luego decidir. Primero se realiza una reunión menor en cada comunidad  -Tekoá-, que luego se traslada como orden temático a la Asamblea “grande” o "la reunión permanente".

  Actualmente,  en la Provincia de Misiones, esta Asamblea "guazú" (grande) toma el nombre "Aty Ñee´chyro" -Encuentro de la palabra “en ronda”, o en otra acepción “en fila”-: se trata de una convocatoria que alterna de lugar físico -la comunidad donde se realiza- cambiando mes a mes entre cada una de las aldeas convocadas. Este parlamento directo quiere ser soberano en cuanto a sus decisiones que se ejecutan a modo de juicio público sobre determinados problemas. 

Este principio de libre determinación no permite la injerencia de organismos oficiales dominantes que no consulten previamente la opinión de los lideres, aunque sí permite el acompañamiento de entidades aliadas  no-mbya (en general alguna O.N.G. como es el caso de la Pastoral Aborigen de la Iglesia catolica en esa provincia). Estos aliados deben acordar previamente con el espíritu de representación que ahí se juega y ser funcionales a la misma, en esencia;  aceptar que el mismo pueblo indígena sea quien decida el destino de sus conflictos. Esta modalidad de alianza e intercambio con el D’juruá (no-mbya) es frágil, está siempre en tensión; por la tendencia al paternalismo, el control y las buenas intenciones de esas organizaciones. 

El Aty se desarrolla durante tres días y se habla de lo que interesa como acción efectiva a la cultura mbya: el primer día es de "llegada" de las autoridades mbya con el saludo Aguyjevete que se puede traducir como una bienvenida, un agradecimiento o un augurio de acceder a la “gracia”, a lo divino, es por ello no solo un reconocimiento mutuo sino una apelación a lo sagrado según el fundamento espiritual guaraní. Este primer acto implica una primacía del poder de los Opygua –chamanes- por sobre los caciques que ocurre en general frente al Opy -Templo-. 
El segundo es la conversación plena entre los representantes de cada Tekoá con la presentación de los problemas y el debate de sus argumentos. El tercer día es el dedicado a un dialogo con los "invitados" no-mbya, que según cada ocasión conviene escuchar y recibir. Ahí se intercambia la información de las diferentes negociaciones que se imponen con el Estado y las organizaciones con intereses comunes en temas de Territorio, Salud, Educación, etc. Luego, finalmente;  se dicen y escriben las conclusiones. 

 Esta manera de representación de los diversos Tekoá tiene su modo de hacer. Actualmente la reunión mensual es coordinada por el Mburuvichá Alejandro Benitez y otros representantes que llevan solo si es necesario los resultados de sus conversaciones a otro espacio dependiente del Estado Nacional como el C.P.I.-Consejo de Participación Indigena- organismo interno de Consulta del I.N.A.I. Esta instancia es secundaria ya que la autonomía del Aty privilegia la palabra indígena como verdadera en cada Asamblea. (2)

  En la carta que dirigió el coordinador a la Presidenta de la Nación en el año 2013, con la gestión de la Asociación de Amigos Guaranies- (A.A.GUA.) explica bien el sentido del Aty:  

 "El Aty Ñee’chyró es una forma tradicional de Reunión propia de nuestra cultura mbyá. Es un ejemplo de autoridad, con participación de todas las personas de la comunidad, incluidas mujeres y niños, de escuchar lo que piensa cada uno. Es una ronda que permite que los hermanos pronuncien su pensamiento, para tratar los temas y problemas que nos afectan. Es una forma de expresarnos que nos enseñaron nuestros abuelos alrededor del fuego sagrado para poder vivir bien en nuestro monte. Todos los días debemos pensar y conversar mucho para sobrevivir en lo que queda de nuestros territorios antiguos, sin perder nuestra identidad indígena. 
Así es como convocamos una vez por mes a los Caciques y Ancianos para que cuenten lo que pasa de sus Aldeas. Durante tres días se habla y luego se invita a funcionarios y amigos, para intercambiar opiniones y encontrar las soluciones adecuadas. Nuestro diálogo no termina.  En el año 2006 la Asamblea mensual de Caciques, el Aty Ñee’chyró fue reconocida por el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas (INAI) al incluir representantes propios en el Consejo de Participación Indígena (CPI) con las personas de los Caciques Catri Duarte y Ramón Vallejo." 

 La legitimidad de estos representantes elegidos por las comunidades tiene su apoyo en un practica que mantiene el "modo de ser" mbya basado en la elección de un portavoz que aúna la reciprocidad como forma de intercambio, sostenida en las leyes del parentesco comunitario. El valor de la solidaridad entre los miembros permite tratar problemas puntuales del "modo de vivir" que juntan lo jurídico con lo religioso, a la vez que responde de manera pragmática a las urgencias que la sociedad envolvente impone. 

Destaquemos que cada reunión va seguida de un Acta de Asamblea -en algún caso deviene "Manifiesto" político, ejemplo fue el Cuarto Manifiesto de Pindo Poty en 2008 (4)- que se envía, si es estratégico; a los medios de comunicación. Esa traducción de lo hablado se propaga también y fundamentalmente "de boca en boca" siguiendo la tradición oral. 

 Asi, cada cacique lleva luego a sus comunidades la respuesta a los problemas planteados y el sentido último del Aty Ñeechyro perdura como forma de sobrevivir de una cultura en peligro.- 

                                                                                                                              Enrique Acuña 

Notas:

 (1)-Testimonio del cacique Alejandro Benitez -Comunicación personal- quien traduice como  "reunion de  la palabra en ronda" , otra acepcion es la que dá Jorgelina Duarte cuando explica que "Aty" viene del verbo "juntar", en este contexto se trata de Reunión, mientras que "Ñeychyro" se refiere a lo "permamente" por la modalidad del debate continuo.-


(3)- Ver en este tópico: Gorocito Kramer, M.A.: “Liderazgos guaranies” en Revista AVA on-line: http://www.scielo.org.ar/scielo.php?pid=S1851-16942006000100002&script=sci_arttext

  (4)- 4º MANIFIESTO DE PINDO POTY : 
          Aty Guachu del 11 al 14 de agosto de 2008.  Los Caciques y Opyguas de Pindo Poty, Pozo Azul, Guaraní, Ka´a Kupe, Porá, Yovy, Taruma Poty, Fracran, Chafariz, Guyray, Jejy, Yma, Kapi´ Yvate, Takuaruchu, Kuri, Ysyry, reunidos en un Aty Guachu en Tekoa Pindo Poty desde el día 11 al 14 de agosto de 2008 queremos hacer llegar, a todos, nuestros pensamientos y sentimientos hablando desde el corazón como esperamos que nos escuchen también. Mucho nos hemos oído unos a otros y lo que aquí decimos es lo decidido.

Tenemos derechos que están garantizados en el Art. 75 de la Constitución Nacional y en el Convenio 169 de la O.I.T. como también en otras leyes que ven por nosotros, queremos que estos se cumplan y que el gobierno los haga cumplir. Es nuestro deseo vivir en un país en que se nos respete como los seres humanos que somos, con nuestra cultura e identidad indígena. Les decimos a quienes tengan los Títulos de Propiedad de las tierras que habitamos, que son nuestras y queremos expresarles nuestros sentimientos. Sabemos que la tierra y el agua dan vida para las futuras generaciones, para nuestros hijos y los hijos de sus hijos, que son la razón de nuestra lucha y permanente reclamo. Queremos que nos transfieran los títulos de propiedad que están a su nombre y que nos pertenecen de manera urgente. 

Tomamos la palabra del Sr. Obispo Juan Rubén Martínez, de la carta que nos envió el 11 de agosto de este año: “Como obispo de la Diócesis de Posadas, también me preocupa el tema de las TIERRAS para los aborígenes y para muchos campesinos que no consiguen sus títulos” y por eso le pedimos que, como buen cristiano que es transfiera los títulos de las tierras donde habitan nuestros hermanos de Tekoa Yacutinga y que esto sirva de ejemplo a otros como la Asociación del Pueblo Guaraní, las empresas y el Estado. Los productos químicos producen contaminación del aire y del agua enfermándonos, tenemos derecho a poder vivir en nuestras tierras sin que nos enfermen.

Queremos formar parte de las negociaciones que tengan que ver con los temas que hagan a nuestras vidas, que estas sean añetenguá (sinceras), nuestra voz escuchada y atendidas nuestras razones. No somos una piedra más de las tierras que ustedes venden y compran con nuestras familias en ellas. Si no se hace así y siguen sordos a escuchar nuestros sentimientos defenderemos nuestros derechos y cultura, de manera muy especial el de ser propietarios de la tierra que habitamos, porque ese es nuestro futuro como pueblo originario, como pensemos y sintamos que sea mejor. Hemos dado un paso mas para favorecer el cumplimiento de la ley 26160 “Ley de Emergencia de la Tierra Comunitaria Indígena” para que el gobierno la haga cumplir en nuestra provincia, queremos tener la seguridad de los territorios que ocupamos, estudiando su contenido y hacia donde se dirige desde la manera en que se la tiene que aplicar.  Queremos un Aty Guachu para hablar con los Caciques de todas las Comunidades sobre ella, donde todos sean invitados y escuchados, sin policías ni gendarmes.

Firman Aldeas: PINDO POTY , TARUMA POTY,  FRACRAN, CHAFARIS, GUYRAY, JEJY, YMA, KAPI´YVATE, TAKUARUCHU, KURI, YSYRY, POZO AZUL, GUARANI, KA¨Á KUPE, PORÁ, YOVY .-



No hay comentarios:

Publicar un comentario